mindan_side
民団新聞最新記事 民団新聞バックナンバー
民団新聞購読手続き
●お知らせ
●民団本部・支部ニュース
●在日生活相談 Q&A
●民族教育とオリニ事業
●地方参政権
●K-スポーツ
●ウリ民俗
●在日就職情報
●韓国観光ニュース
●韓国東西南北
●コラム・布帳馬車
●エッセイ・コーヒーブレイク
●すばらしき同胞&この人この顔
●とっておき韓日通訳秘話
●民団と在日同胞の統計
●便利住所録
●民団地方・支部と
   傘下団体のホームページ
本国事務所(韓国)
韓国電子政府
TeenKorean

 

Home >> 韓国語講座 >> ペラペラハングル
掲示物数 : 1 ページ : 274/274
내가 낼게요.
2002-09-20
ネガ ネルケヨ
내가 낼게요.
私が払います。

:: 解説 ::

友達と一緒に食事に出かけたり飲みに行ったりするとき、日本では割り勘で支払いを済ませることがほとんどですが、ここ韓国ではあまりそのような方法をとることはありません。
前回は友達におごってもらったから、今日はお給料日だから、昇進したから、気分がいいから、などなど。店を出る段になると“ 내가 낼 게요 ”という言葉が出てきます。
細かくきっちり割り勘する習慣がついていると最初はなかなかなじめないものですが、細かいことは気にしないというおおらかな韓国の人々の性格がよく表れているのかもしれません。

“ 내가 낼 게요. ”の他には“ 내가 계산할게요. ”。“ 계산 ”は漢字で「計算」です。
もちろん年上の人には“ 내 ”の替わりに“ 제 ”を使います。

ちなみに割り勘は“ 각자부담 ”。漢字で「各自負担」です。
もしどうしても割り勘にしたいなら“ 오늘은 각자부담하는 것으로 해요 ”「今日は各自負担することにしましょう」と言ってもいいでしょうね。

また面白い表現に“ 십시일반 ” というのがあります。
この“ 십시일반 ”とは漢字で「十匙一飯」で、「10人が1さじずつ出し合えば1人分の飯になる」という言葉。
“ 오늘은 십시일반합시다 ”「今日は十匙一飯しましょう」と言えば、お金のある人は少し多く出し、無い人はある分だけ出すといういかにも韓国らしい割り勘の方法となります。

さて今度の会食、あなたは何と言いますか?

“ 내다 ” 出す。支払う。
“ 계산하다 ” 計算する。
“ 나가다 ” 出る。外へ出て行く。

:: 例文 ::

シーン 1)
ムォ モグルカ? イゴン チョム ピッサグン…
A : 뭘 먹을까? 이건 좀 비싸군….
ネガネルケ. マシンヌンゴ モゴ
B : 내가 낼게. 맛있는 거 먹어.
チョンマル? コマウォ
A : 정말? 고마워.
[訳文]
A : 何食べようか?これはちょっと高いんだなぁ…
B : 私が払うよ。美味しいの食べて。
A : 本当?ありがとう。

シーン 2)
ナガプシダ
A : 나갑시다.
クレヨ. イゴン チェガ ケサンハルケヨ
B : 그래요. 이건 제가 계산할게요.
[訳文]
A : 出ましょう。
B : そうですね。これは私が計算します。


<<前へ リスト      
̱ĤФ䤤碌Ϥ :: Copyright by Mindan. All Rights Reserved. ::